Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 3:18

Context
NETBible

take my advice 1  and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 2  white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 3  will not be exposed, and buy eye salve 4  to put on your eyes so you can see!

NIV ©

biblegateway Rev 3:18

I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you can become rich; and white clothes to wear, so that you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so that you can see.

NASB ©

biblegateway Rev 3:18

I advise you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, and white garments so that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to anoint your eyes so that you may see.

NLT ©

biblegateway Rev 3:18

I advise you to buy gold from me––gold that has been purified by fire. Then you will be rich. And also buy white garments so you will not be shamed by your nakedness. And buy ointment for your eyes so you will be able to see.

MSG ©

biblegateway Rev 3:18

"Here's what I want you to do: Buy your gold from me, gold that's been through the refiner's fire. Then you'll be rich. Buy your clothes from me, clothes designed in Heaven. You've gone around half-naked long enough. And buy medicine for your eyes from me so you can see, really see.

BBE ©

SABDAweb Rev 3:18

If you are wise you will get from me gold tested by fire, so that you may have true wealth; and white robes to put on, so that your shame may not be seen; and oil for your eyes, so that you may see.

NRSV ©

bibleoremus Rev 3:18

Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich; and white robes to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen; and salve to anoint your eyes so that you may see.

NKJV ©

biblegateway Rev 3:18

"I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.

[+] More English

KJV
I counsel
<4823> (5719)
thee
<4671>
to buy
<59> (5658)
of
<3844>
me
<1700>
gold
<5553>
tried
<4448> (5772)
in
<1537>
the fire
<4442>_,
that
<2443>
thou mayest be rich
<4147> (5661)_;
and
<2532>
white
<3022>
raiment
<2440>_,
that
<2443>
thou mayest be clothed
<4016> (5643)_,
and
<2532>
[that] the shame
<152>
of thy
<4675>
nakedness
<1132>
do
<5319> (0)
not
<3361>
appear
<5319> (5686)_;
and
<2532>
anoint
<1472> (5657)
thine
<4675>
eyes
<3788>
with eyesalve
<2854>_,
that
<2443>
thou mayest see
<991> (5725)_.
NASB ©

biblegateway Rev 3:18

I advise
<4823>
you to buy
<59>
from Me gold
<5553>
refined
<4448>
by fire
<4442>
so
<2443>
that you may become
<4147>
rich
<4147>
, and white
<3022>
garments
<2440>
so
<2443>
that you may clothe
<4016>
yourself, and that the shame
<152>
of your nakedness
<1132>
will not be revealed
<5319>
; and eye
<2854>
salve
<2854>
to anoint
<1472>
your eyes
<3788>
so
<2443>
that you may see
<991>
.
NET [draft] ITL
take my advice
<4823>
and buy
<59>
gold
<5553>
from
<3844>
me
<1700>
refined
<4448>
by
<1537>
fire
<4442>
so
<2443>
you can become rich
<4147>
! Buy from me white
<3022>
clothing
<2440>
so
<2443>
you can be clothed
<4016>
and
<2532>
your
<4675>
shameful
<152>
nakedness
<1132>
will
<5319>
not
<3361>
be exposed
<5319>
, and buy eye salve
<2854>
to put on
<1472>
your
<4675>
eyes
<3788>
so
<2443>
you can see
<991>
!
GREEK
sumbouleuw
<4823> (5719)
V-PAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
agorasai
<59> (5658)
V-AAN
par
<3844>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
crusion
<5553>
N-ASN
pepurwmenon
<4448> (5772)
V-RPP-ASN
ek
<1537>
PREP
purov
<4442>
N-GSN
ina
<2443>
CONJ
plouthshv
<4147> (5661)
V-AAS-2S
kai
<2532>
CONJ
imatia
<2440>
N-APN
leuka
<3022>
A-APN
ina
<2443>
CONJ
peribalh
<4016> (5643)
V-2AMS-2S
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
fanerwyh
<5319> (5686)
V-APS-3S
h
<3588>
T-NSF
aiscunh
<152>
N-NSF
thv
<3588>
T-GSF
gumnothtov
<1132>
N-GSF
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
kollourion
<2854>
N-ASN
egcrisai
<1472> (5658)
V-AAN
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
sou
<4675>
P-2GS
ina
<2443>
CONJ
blephv
<991> (5725)
V-PAS-2S

NETBible

take my advice 1  and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 2  white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 3  will not be exposed, and buy eye salve 4  to put on your eyes so you can see!

NET Notes

tn Grk “I counsel you to buy.”

tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.

tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainothti zwh") in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).

sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA